大家好,今天来为大家解答齐天大圣的拼音这个问题的一些问题点,包括齐天大圣反义词也一样很多人还不知道,因此呢,今天就来为大家分析分析,现在让我们一起来看看吧!如果解决了您的问题,还望您关注下本站哦,谢谢~
本文目录
一、求齐天大圣繁体字
1、齐天大圣拼音:qí tiān dà shèng
2、qí声母:q,韵母:i,声调:2声。
3、tiān声母:t,韵母:ian,声调:1声。
4、dà声母:d,韵母:a,声调:4声。
5、shèng声母:sh,韵母:eng,声调:4声。
6、释义:孙悟空的一个名字。可以和天比高度,有大神通的人。
7、孙悟空在第342岁时,因阳寿已尽而大闹地府,销毁关于他和世上的猴子猴孙的生死簿,返回人间。阎王上报天庭,玉皇大帝欲捉拿悟空,太白金星建议招安。
8、孙悟空被召上天宫,被骗封为弼马温,15日后知道原来这官是在养马,大怒,打出南天门。回花果山时,两个独角鬼王前来投奔,建议孙悟空自封“齐天大圣”。
9、玉皇大帝知道孙悟空反下天宫,命托塔天王李靖派兵镇压,孙悟空打败巨灵神、哪吒三太子,在太白金星的建议下,天庭封孙悟空为有名无实的齐天大圣并掌管蟠桃园。不料孙悟空桀骜不驯,反而偷吃蟠桃。
二、齐天大圣的英文怎么说
1、这个问题有意思。为大家带入情景翻译一下。
2、齐天大圣[名]Great Sage Equalling Heaven西游记英文版中的正式翻译,这一人物还翻译为Sun Wukong、Monkey King、Handsome Monkey King;A dancer with a painted monkey- faced mask emerged, possibly portraying the monkey god sun wukong
3、一位带着猴脸面具的舞者出场,可能是描绘齐天大圣孙悟空。
4、后来有人直译,就是直接用拼音翻译的,即QiTianDaSheng。这个版本也不能说好,也不能说不好。最起码给中国人看的话,只要看过西游记,知道孙悟空的故事的就都知道这个是齐天大圣,但是要是给外国人看就不一定了。他们不知西游记的可能齐天大圣四个字都不会写。反应应该会跟那个猴子王一样,这是个人吗?
5、有道词典给出的齐天大圣为the Great Sage Equalling Heaven,这个相对于其他的来说将孙悟空威风凛凛的样子给翻译出来了,很是传神。
6、所以,我认为the Great Sage Equalling Heaven这个翻译更为贴切。
三、孙悟空拼音怎么拼写
孙悟空的拼音是sūn wù kōng。
孙悟空是中国古代神话故事《西游记》中的主要角色之一。他是一只道行高深的猴子,出生于花果山。
孙悟空聪明、机智、勇敢、忠诚、嫉恶如仇,自封美猴王、齐天大圣。他曾在天庭掌管御马监,又被称为弼马温,在取经完成后被如来佛祖授封为斗战胜佛。
祖籍东胜神州,由开天辟地以来的仙石孕育而生,因带领群猴进入水帘洞而成为众猴之王,尊为“美猴王”。后经千山万水拜须菩提祖师为师学艺,得名孙悟空,学会大品天仙诀、地煞数七十二变、筋斗云等高超的法术。
神通初成的孙悟空先大闹龙宫取得如意金箍棒,又大闹地府勾去生死簿,后被天界招安,封为弼马温。
得知职位低卑后生气返回花果山,并战胜托塔天王和三太子的讨伐,迫使玉皇大帝封其为齐天大圣,并在天庭建齐天大圣府,奉旨管理蟠桃园。
因醉酒搅乱王母的蟠桃盛会,偷吃太上老君的金丹,炼成了金钢之躯,阴差阳错间在太上老君的八卦炉中炼就火眼金睛。
之后大闹天宫,十万天兵天将、四大天王、二十八星宿对其围剿亦不能将其打败,后来在与如来的打赌斗法中失利,被压在如来用五指化作的五行山下五百余年悔过自新。
1、孙悟空是中国古典名著《西游记》中更受欢迎和更具个性魅力的角色之一。
2、孙悟空用金箍棒打败了九头狮王,救出了被困在火焰山的唐僧和其他徒弟。
3、孙悟空学会了七十二般变化,可以变成任何动物或物品,甚至可以变成其他人。
4、孙悟空曾经在花果山建立了水帘洞王国,被众猴尊为美猴王。5、孙悟空虽然顽皮好斗,但是对师傅唐僧非常忠诚和尊敬,不惜牺牲自己保护他。
四、孙悟空的拼音
孙悟空的拼音是sūn wù kōng。
1、儿子的儿子:~子。~女。也是跟孙子同辈的亲属:外~。侄~(侄儿的子女)。
2、孙子以后的各代:曾(zēng)~(孙子的子女)。玄~(曾孙的子女)。子~(儿子和孙子,泛指后代)。王~(贵族的子孙后代)。
了解;领会;觉醒:觉~。若有所~。恍然大~。~出一个道理。
1、不包含什么,没有内容:~洞(a.没有内容的;b.物体内部的窟窿)。~泛。~话。~旷。~乏。~~如也。~前绝后。凭~(无根据)。真~(没有任何东西)。
2、离开地面的,在地上面的地方:~军。~气。~投。~运。[kòng]1.使空,腾出来:~一个格。~出一间房来。
神话小说《西游记》中的主要人物,又名孙行者,自称齐天大圣。是一个神通广大的天产石猴,有七十二变的法术,会驾斤斗云,一纵十万八千里。曾大闹天宫,勇猛无敌。后保唐僧往西天取经,沿途战胜了许多妖魔,体现出蔑视天神世界及其秩序的叛逆性格和对邪恶势力进行顽强斗争的意志。
五、悟空拼音
1、孙悟空会腾云驾雾,一个跟头翻十万八千里。
2、白骨精跟孙悟空斗了四十回合,终于败下阵去。
3、孙悟空一眼就识破了变成美女的白骨精。
4、孙悟空神通广大,要风得风,要雨得雨。
5、你别异想天开了,人怎能像孙悟空那样腾云驾雾呢?
6、这张邮票的图案取材于《西游记》中孙悟空的形象。
7、孙悟空死心塌地地保护师傅唐僧一路西行取得了真经。
8、机灵顽皮的孙悟空是中国神话中更受欢迎的人物。
9、孙悟空居然也装模作样地当起了一呼百应的“齐天大圣”,好不得意。
六、「齐天大圣」用英文怎么翻译
1、刚好是英语专业的。来献丑一下。这道题是个中译英的题。以前上课的时候老师说过中译英比英译中难,因为英语词语简练,不像中文一个词有很多意思,一个意思可以有很多对应的词。英译中可以根据句子意思或者说话语气选词。中译英却很难选到合适的对应的词,大多数时候只能意译。
2、齐天大圣是孙悟空给自己起的称号,意思是要与天齐平,与玉皇大帝同起同坐。这个词包含了孙悟空的豪气和张扬,又包含可天地之间的浩气。四个字有很丰富的意境。我以前翻译的是The Monkey King--猴子王,哈哈。当时才疏学浅,实在是把孙悟空的冲天气焰翻译不出来,反倒有点土匪大王的这个意思。
3、后来看到有直译的,就是直接用拼音翻译的,即QiTianDaSheng。这个版本也不能说好,也不能说不好。最起码给中国人看的话,只要看过西游记,知道孙悟空的故事的就都知道这个是齐天大圣,但是要是给外国人看就不一定了。他们不知西游记的可能齐天大圣四个字都不会写。反应应该会跟那个猴子王一样,这是个人吗?
4、最近看到一个更好的更符合原著的答案,the Great Sage Equalling Heaven,觉得这个真的是一下把孙悟空威风凛凛的样子给翻译出来了,很是传神。
5、所以,我个人比较欣赏the Great Sage Equalling Heaven这个翻译。
七、“齐天大圣”的英文翻译是什么
“齐天大圣”的英文翻译是Great Sage Equalling Heaven.西游记英文版中的正式翻译,这一人物还翻译为Sun Wukong、Monkey King、Handsome Monkey King.
英 [seɪdʒ]美 [sedʒ]
n.圣人;贤人;智者;鼠尾草(可用作调料)
Thesagegaveadvicetohisfriends.
英 [i:k'wəlɪŋ]美 [i:k'wəlɪŋ]
v.比得上( equal的现在分词);(质量等方面)赶得上;与…相等或相同;使(某物)等于
英 [ˈhevn]美 [ˈhɛvən]
IbelievedthatwhenIdiedIwouldgotoheavenandseeGod.
我相信自己死后会升入天堂,见到上帝。
sage的近义词组为:wise man;equalling的近义词组为:bear comparison with.
英 [waiz mæn]美 [waɪz mæn]
Awisemanisneverlessalonethanwhenalone.
英 [bɛə kəmˈpærisən wið]美 [bɛr kəmˈpærɪsən wɪð]
He'sagoodwriterbuthedoesn'tbearcomparisonwithshakespeare.
他是一个优秀的作家,但无法与莎士比亚相比。
好了,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!