老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于邓丽君拼音和卓依婷拼音的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享邓丽君拼音以及卓依婷拼音的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
本文目录
一、邓丽君。釜山港へ帰れ 罗马拼音歌词
1、tsuba ki sa(sa) ku haru(haru) na noni
2、tatazumu pusan koo(pushan han) ni
3、涙(なみだ)の雨(あめ)が降(ふ)る
4、na mida(na mi da)no ame(ame)ga kuda fu(fu)ru
5、あついその胸(むね)に颜(かお)うずめて
6、atsui sono mune(mune)ni kao(ka o)uzume te
7、もいちど幸(しあわ)せ噛(か)みしめたいのよ
8、mo ichido shiawa(shi awa)se ka(ka)mi shime tai no yo
9、トラワヨプサンハンへ逢(あ)いたいあなた
10、tora wa yo pusan han e a(a)itai anata
11、------------伴奏-------------------
12、sama yoo pusanhan(pusan han)wa
13、雾笛(むてき)が胸(むね)を刺(さ)す
14、muteki(muteki)ga mune(mue)o toga(sa)su
15、きっと伝(つた)えてよカモメさん
16、kitto tsute(tsuta)e te yo kamome san
17、いまも信(しん)じて耐(た)えてるあたしを
18、imade wa shin(shin) ji te ta(ta)e teru watashi o
19、トラワヨプサンハンへ逢(あ)いたいあなた
20、torawa yo pusanhan e a(a) itai anata
21、あついその胸(むね)に颜(かお)うずめて
22、atsui sono mune(mune)ni kao(ka o)uzume te
23、もいちど幸(しあわ)せ噛(か)みしめたいのよ
24、mo ichido shiwa(shiwa)se ka(ka)mi shime tai no yo
25、トラワヨプサンハンへ逢(あ)いたいあなた
26、torawayo pusanhan e a(a)itai anata
27、------------------------------------------
28、嗯。有些小麻烦,但总算翻译好了,我自己翻译的,你自己跟着歌对对看。我觉得没什么问题了。
29、P.S.本来是想在网上找的,但都找不到,找到的只有歌词,自己也懂一些日语,至少罗马拼音是没问题。所以就自己动手翻译了一下。虽然麻烦了些,但看到大家都这么热情地学习丽君姐姐的歌曲,我这点麻烦也就不算什么了,也算我帮丽君姐姐做一点小事。
30、顺便问一下,您也是君迷吗?若是的话,请加我的百度Hi,大家一起交换心得。谢谢!
二、为什么邓丽君会懂日语
1、邓丽君的歌词80%都是庄奴创作的,他在评价这位生前红极一时的歌星时说,“我很感激邓丽君唱红了我的歌。她这个人非常努力,到香港发展之前,先学粤语,准备到日本,也会先练日语,非常敬业。而且,她对老师很尊敬,即使已经很红了,也不会耍“大牌”。现在很多青年太虚荣了,不愿意踏踏实实地投入进去学唱歌,靠一首歌唱红了,马上就“大牌”起来,连老师也不放在眼里。这些人实在应该学学邓丽君的那种劲头。邓丽君去世时我在外地,是我的孩子打 *** 告诉我的,她的离去真是一个遗憾。”
2、1970年是香港歌迷值得纪念及欣慰的一年,该年邓丽君首次随凯声综合艺术团赴港登台演出,以清丽脱俗、温文尔雅形象和香港观众见面。自那年起邓丽君便开始在东南亚巡回演唱。同年还当选“白花油义卖慈善皇后”,成为最年轻的小皇后。翌年在港获选十大更受欢迎歌星。
3、1970年代初期,日本宝丽金公司希望能找到实力与魅力兼具的歌星,最后相中的便是邓丽君,一开始遭到邓父的反对,认为已经在港台走红,就不必再到日本从头开始,但在受到宝丽金 *** 部经理的说服后,邓丽君就以“TERESA TENG”之名进军日本歌坛。
4、当时的日本乐坛,一如现今的香港,是偶像艺人的天下。从香港过去的陈美龄,事业如日中天。另有来自台湾的翁倩玉、欧阳菲菲等,亦各有成就。
5、邓丽君在日本一开始,即施展她温柔婉顺的独特风格。负责照顾她的铃木章代,对初到日本的邓丽君记忆犹新:“聪明绝顶,学日语很快上手,又有主见,其实是她照顾我较多。”
6、她在日本的之一首流行曲“今夜或明日”并未引起太大反响,也许是她还不适应矫揉造作的偶像歌手路线。第二张作品便完全改变了曲风,将原本的实力发挥得淋漓尽致,这首歌便是使“TERESA TENG”之名传遍全日本的《空港》。同年,就获得了日本唱片大奖的新人奖。
7、不久即发生了假护照事件。原来当时的邓丽君,原持有台湾旅行证件,但经常往来日本、香港等地,出入境受诸多限制,于是买了一本印尼护照,免却签证手续。为贪方便,却引起轩然 *** ,日本 *** 查出后,禁止她再入境,成为邓丽君事业的更低潮。
8、但这个女子,真实性格与温柔歌声,是完全两回事。她是个不服输,极其坚毅的人。1980年代初,她办理好证件手续,重新进军日本,卷土重来。1984年《偿还》、1985年《爱人》、1986年《任时光在身边流逝》,连续三曲流行日本全国,长踞有线点唱流行榜,外号“有线女王”,期间两度出席红白大赛,三度获颁有线大奖,成就前无古人。以往的屈辱,一扫而空,极度光辉灿烂之后,邓丽君在日本开始进入超然境界。
三、邓丽君的粤语水平如何
邓丽君在香港做过三期电视特辑(1977,1978,1982),里面的对话全部是用粤语。对比前后的发音,可以发见她粤语水平在短短五六年间突飞猛进的变化。77、78年的语速普遍较慢,而且会犯一些讲普通话的人学粤语时常见的错误,像阳声字的-m尾(“琴”字、“谂”字),一些复合元音(如“代”,“丽”,“做”)等等。声调方面,调型的波动比较平缓柔和,听上去没有标准粤语的那种高高低低的冲击感。好比北部吴语在进行内部比较时,一般会说苏州话上海话是“吴侬软语”,而宁波话是“贼骨铁硬”。从我个人听感来讲,标准粤语(广州话)比宁波话还要硬一些,不过因为方言的片区不同,没有人会用吴语内部的“软硬”之分来评价粤语而已。如果套用吴语的标准,邓丽君的粤语口音比起标准粤语就是非常非常的“软”。
四、求邓丽君的漫步人生路]粤语歌词用汉语谐音
1、在你身边路虽远 zoi nei sen bian lou sui yun
2、一段接一段 ya duan jie ya duan
3、另一峰却又见 ling ya feng kue you gian
4、让理想永远在前面 rang lei xiong wing yuan zoi qian mian
5、亦不怕受磨练 yi ba pa sou mo lian
6、苦痛快乐也体验 fu tong fai lo ya tei yan
7、在身边转又转 zoi seng bian juan you juan
8、快欣赏身边 fai yin sang sen bian
9、美景良辰在脚边 mei ging liang sen zoi guao bian
10、愿将欢笑声 yuan ziong fan xiu seng
11、盖掩苦痛那一面 kai yan fu tong na ya mian
12、悲也好喜也好 bei ya hao hi ya hao
13、每天找到新发现 mei tin zao dao seng fa yin
14、让疾风吹呀吹 rang za feng cui a cui
15、尽管给我俩考验 zen guan ka wo liang hao yin
16、早已决心向着前 zao yi kue seng hang ze qian
五、邓的拼音字
1、邓是一个常见的汉姓,在Hanyu Pinyin中拼写为"Dèng",在广东话中拼写为"Dang6",在闽南语中拼写为"Teng",在香港方言中则拼为"Dang"。
2、邓字的本义为用木棍等砍伐,将树枝和叶子清理出来。在古代,邓也是个地名,是周朝时期的一国,位于今天河南、陕西、山西和湖北的交界处。
3、值得一提的是,邓也是一位重要的历史人物,指的是中国改革开放的总设计师 *** ,他被称为中国近现代史上的杰出政治家、军事家和外交家。 *** 最早是在1930年代加入中国 *** ,之后长期担任党的高级领导职务。1978年,在中国的改革开放浪潮中,他重新掌握了更高领导权,开启了中国的现代化建设道路。
4、此外还有一位著名的歌手邓丽君,她是台湾的流行歌手和演员,被誉为“华语歌坛的传奇”。邓丽君的歌曲风格非常具有代表性,有着温婉、甜美的表现风格和受众面广的影响力。她在1980年代在中国大陆掀起了一股“邓丽君热”,直到今天,她的音乐依然深入人心。
关于邓丽君拼音,卓依婷拼音的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。